送李判官之润州行营古诗翻译 王维《送李判官赴东江》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了王维《送李判官赴东江》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《送李判官赴东江》原文《送李判官赴东

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了王维《送李判官赴东江》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《送李判官赴东江》原文

《送李判官赴东江》

王维

闻道皇华使,方随皂盖臣。
封章通左语,冠冕化文身。
树色分扬子,潮声满富春。
遥知辨璧吏,恩到泣珠人。

  

《送李判官赴东江》译文

  听说皇上的使臣,刚才跟着当地的官员走了。

  封赏的圣旨传达给蛮夷,(赏赐)中原仕宦的服饰教化赤体纹身的人。

  浓浓的树色分开扬子江,富春江充满浪潮声。

  我知道你这次远去负有置办玉璧的使命,会把朝廷的恩泽带给边远南方的人。

  

《送李判官赴东江》的注释

  皇华使:皇帝的使臣。

  皂盖:古代官员所用的黑色蓬伞。

  封章:言机密事之章奏皆用皂囊重封以进,故名封章。亦称封事。

  文身:未开化的民族。

  树色:树木的景色。

  富春:古县名,县治在今浙江杭州市富阳区富春街道。

  遥知:在远处知晓情况。

  泣珠:中国古代汉族民间神话传说中鲛人流泪成珠,亦指鲛人流泪所成之珠。后用为蛮夷之民受恩施报之典实。

  作者简介

  王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘(jié),号摩诘居士。汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。天宝年间,拜吏部郎中、给事中。唐肃宗乾元年间任尚书右丞,世称“王右丞”。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。

  

歌词资讯

英国最好的建筑学院是哪几所? 英国建筑学好的大学

2024-6-25 14:51:59

歌词资讯

阿尔伯塔大学是名校吗? 阿尔伯塔大学介绍

2024-6-25 14:56:00

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索