秋江送别二首其一王勃翻译 王勃《秋江送别二首》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了王勃《秋江送别二首》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《秋江送别二首》原文《秋江送别二首》王

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了王勃《秋江送别二首》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《秋江送别二首》原文

《秋江送别二首》

王勃

早是他乡值早秋,江亭明月带江流。
已觉逝川伤别念,复看津树隐离舟。

归舟归骑俨成行,江南江北互相望。
谁谓波澜才一水,已觉山川是两乡。

  

《秋江送别二首》译文

  早已是他乡之客,也不知要漂泊到何时,此时正值早秋七月,在江边小亭边送别友人,看着朦胧的月光随着波光粼粼的江水流动。

  我面对滚滚流淌的江水感到时光在不断流逝,本已为人生中的经常离别而伤怀,现在又看到渡口的树荫下停着你即将离去的船只。

  江面上返乡的船只来来往往列仿佛列成队,江边归家的车马熙熙攘攘好像排成行,江水南北两岸思念的人儿在遥遥地互相眺望。

  在依依不舍的离别时刻,谁能说这波涛汹涌的大江仅仅是一条水流呢,由于被江水隔断,早觉得两岸的山川已属不同人的家乡。

  

《秋江送别二首》的注释

  早是:已是。早秋:秋天的第一个月,旧称孟秋,即阴历七月。

  明月带江流:指月光随着江水流动。带,连带,随着。

  逝川:这里指流逝的江水。

  津:渡口。

  俨:好像。

  波澜:波涛。

  

简短诗意赏析

  这两首诗都有趣地运用重复的词语,表现一种回旋反复的美:第一首开头两句的第一字和第六字相同,第二首开头两句的第一字与第三字相同。王勃将陆与水相对,是其最普遍持久的对偶之一。第一首诗写出了诗人客中送客时内心的伤感,表现了诗人对于友情的感慨。第二首诗同样写得非常深情。最后两句,诗人进一步地描写了自己对于友情的那一份深沉的爱,同时也让人们感受到了诗人内心的真诚。

  作者简介

  王勃(649或650~676或675年),唐代诗人。汉族,字子安。绛州龙门(今山西河津)人。王勃与杨炯、卢照邻、骆宾王齐名,世称“初唐四杰”,其中王勃是“初唐四杰”之首。唐高宗上元三年(676年)八月,自交趾探望父亲返回时,不幸渡海溺水,惊悸而死。王勃在诗歌体裁上擅长五律和五绝,代表作品有《送杜少府之任蜀州》等;主要文学成就是骈文,无论是数量还是质量,堪称一时之最,代表作品有《滕王阁序》等。

  

歌词资讯

杂诗十二首其一下陶渊明 陶渊明《杂诗十二首·其一》原文及翻译注释

2024-7-9 22:32:00

歌词资讯

四时田园杂兴(其二十五)原文和译文 范成大《四时田园杂兴·其二十五》原文及翻译注释

2024-7-9 22:36:00

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索