少卿李饼图片 《李少卿与苏武诗三首》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了《李少卿与苏武诗三首》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《李少卿与苏武诗三首》原文《李少卿与

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了《李少卿与苏武诗三首》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《李少卿与苏武诗三首》原文

《李少卿与苏武诗三首》

良时不再至,离别在须臾。
屏营衢路侧,执手野踟蹰。
仰视浮云驰,奄忽互相逾。
风波一失所,各在天一隅。
长当从此别,且复立斯须。
欲因晨风发,送子以贱躯。

嘉会难再遇,三载为千秋。
临河濯长缨,念子怅悠悠。
远望悲风至,对酒不能酬。
行人怀往路,何以慰我愁。
独有盈觞酒,与子结绸缪。

携手上河梁,游子暮何之。
徘徊蹊路侧,悢悢不能辞。
行人难久留,各言长相思。
安知非日月,弦望自有时。
努力崇明德,皓首以为期。

  

《李少卿与苏武诗三首》译文

  相聚的美好时光不再,分手离别的时刻就在须臾之间。

  友人间在四通八达的路口彷徨,手牵手在即将分手的野外徘徊。

  抬头仰望,天际间浮云朵朵,随风奔驰;它们急剧地互相超越;

  而后被长风猛吹,各失其所,飘零于天各一方。

  从此分手了,再也难相见了,就再多停留片刻,再叙几句离别之言。

  真希望自己能随着晨鸟一起,亲自送友人远去。

  美好的聚会很难再有机会了,以往相聚的三年,结下了深情厚谊,胜似千秋。

  送友送至河畔,用河水再为友人洗一洗系马的革带,一想到即将离去的友人心中惆怅难消。

  向着友人欲去的远处望去,催人泪下的悲风扑面吹来;举杯欲饮送别酒,心中却只念别离,难以劝饮。

  远行的人非走不可,一心惦记着征程上的事。欲留不可欲,使人愁上愁。用什么来慰安自己的忧愁呢?

  唯有斟满了的酒,与友人一起痛饮,祝福我们的友谊万古长青。

  手拉手走上送别的桥梁,远游的朋友临晚时将前往何方?

  徘徊在小路旁不忍前行,愁绪满怀连临别的赠语都难以说出。

  但终究要分手别离,但愿你我心中常常思念对方。

  要知道人不是月,不能按一定的周期周而复始,由圆到缺再由缺到圆。人的分离,能否再见,可就难说了。

  只盼各自珍重,努力保持好的品质、培育崇高的品德。就算等到年老白头也要相见。

  

《李少卿与苏武诗三首》的注释

  须臾;很短的时间,片刻之间。

  屏营(bīng):彷徨。

  衢路:道路。

  踟蹰:徘徊。

  奄忽:疾速,急剧。

  斯须:片刻,一会儿。

  长缨:指驾车时套在马颈上的长革带。

  绸缪:指缠绵难解的情意。

  盈:充满。

  觞酒:杯酒。

  悢悢:悲伤;怅惘。

  

歌词资讯

欧阳澈《虞美人·玉楼缥缈孤烟际》原文及翻译注释

2024-6-25 20:22:00

歌词资讯

大厦将倾的出处 “大厦若抡材,亭亭托君子”是什么意思

2024-6-25 20:26:01

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索